专业歌曲搜索

谁杀死了知更鸟?(中英双语) - 容云/璇珠.lrc

LRC歌词下载
[00:00.000] 作词 : 初繁言
[00:01.400]《谁杀死了知更鸟/Who killed Cock Robin》
[00:22.392]——唯一不重要的是真相本身。
[00:28.147]中英版和声伴奏:漆柚
[00:37.389]翻唱:璇珠/容云
[00:38.641]后期:绯歌
[00:39.898]珠:
[00:44.890]借你双多漆黑的眼 望见甜美死亡,
[00:49.648]借他~只多深的↓碟 盛生命↓偾张,
[00:54.641]云:
[00:54.897]再借我根 多锋利的箭镞 刺进蓬勃胸膛,
[00:59.896]当鲜红勋章 滚落地↓上,
[01:05.393]珠:
[01:05.393]借你本多冗长的经 悼词高声念响,
[01:10.145]借他多坚实的凿 掘脚 底三↑丈,
[01:15.144]云:
[01:15.397]再借我~支多幽明的焰↓火 将夜色尽↑划亮,
[01:20.392]当枝头更声 停止彻↓响,
[01:25.402]
[01:25.900]云:
[01:26.140]是骤灭生息 不↑灭惶惶,
[01:28.392]珠:
[01:28.645]是声色纷扬↑ 溢满坟场,
[01:31.143]合:
[01:31.400]是飘走的翅羽 与坠地锋芒,
[01:33.897](是飘走的真相 与坠地念想),
[01:35.648]
[01:36.151]云:
[01:36.395]是丛生面庞 碾碎时光,
[01:38.642]珠
[01:38.900]是杂舌相探 交错指向,
[01:41.139]合:
[01:41.650]目光融汇 重叠映~像~
[01:46.399](Familiar yet never be found),
[01:47.402]
[01:47.645]云:
[01:48.850]“Oh who— killed Cock Robin?“
[01:51.857]“The prelude is on”,
[01:52.357]“谁杀死了知更鸟?”
[01:52.855]“快听前奏已响”,
[01:53.353]珠:
[01:54.099]“Oh who— killed Cock Robin?”
[01:56.607]“applause breaks out loud”,
[01:58.356]“谁杀死了知更鸟?”
[01:58.606]“满座热烈鼓掌”,
[01:59.102]云:
[01:59.605]“Look my dear,
[02:01.100]they are right hurrying for their stage”,
[02:04.606]“亲爱的 他们正 急着早些登场”,
[02:05.358]珠:
[02:05.858]“Please let the curtains down,
[02:08.600]the show’s on its way”,
[02:11.349]“还不快 将帷幕 隆重拉上”,
[02:11.846]
[02:31.300]云:
[02:31.793]借你份多浓重的爱 端好庄严的嗓,
[02:36.303]借他 颗多沉的胆 抬棺向远方,
[02:40.796]珠:
[02:41.294]再借我副多细瘦的针线 交织寿衣纤长,
[02:46.553]当晨晓迫近 暮霭潜藏,
[02:51.549]云:
[02:52.300]借你束多明亮的光 史书名姓镌上,
[02:57.048]借他多嘹亮歌喉 赞美 诗高唱,
[03:01.798]珠:
[03:02.051]再借我双多宽阔的臂膀 将丧↓钟尽敲响,
[03:07.301]当夜空荡荡 徒留星芒,
[03:12.048]
[03:12.548]珠:
[03:13.798]“Oh who— killed Cock Robin?“
[03:16.800]“Sadness pervades”,
[03:18.796]“谁杀死了知更鸟?”
[03:19.047]“众生深陷哀伤”,
[03:19.047]“Oh who— killed Cock Robin?“
[03:21.802]“Please come keep up the pace”,
[03:23.552]“谁杀死了知更鸟?”
[03:23.552]“敬请抓紧跟上”,
[03:23.800]
[03:24.051]云:
[03:24.553]“叹息要 够悲凄 泪水要够晶亮,
[03:29.301]闪烁间能够 窥见↑相仿↑——真挚的面相”,
[03:34.050]珠:
[03:34.553]“Who— killed Cock Robin?“
[03:38.799]“Here comes the climax”,
[03:39.053]“谁杀死了知更鸟?” 乐章高潮奏响,
[03:39.298]云:
[03:39.799]“Oh who— killed Cock Robin?“
[03:42.547]”Where you should be right sad”,
[03:44.543]“谁杀死了知更鸟?” 满座怎不神伤,
[03:44.801]珠:
[03:45.057]“每一个环节都做~到最~详↑——,
[03:52.044]云:
[03:52.297]哪曾有 细微处 不慎遗忘”,
[03:59.045]
[04:01.055]
[04:21.046]云::
[04:24.557]“Oh who— killed Cock Robin?“
[04:27.810]“Question unanswered”,
[04:29.545]“谁杀死了知更鸟?”
[04:29.801]“四壁永无回响”,
[04:29.801]珠:
[04:30.061]“Oh who— killed Cock Robin?“
[04:33.056]“But how should that matter”,
[04:35.048]“谁杀死了知更鸟?”
[04:35.300]“如此又有何妨”,
[04:35.546]
[04:35.546]珠:
[04:35.812]“这盛大的 葬礼 理应获取奖赏,
[04:44.544]那便将 日程中 审判补上”,
[04:53.295]云:
[04:55.550]“Then schedule: set the trial on next Sunday”,
[05:04.295]“那便将 日程中 审判补上”。
文本歌词
作词 : 初繁言
《谁杀死了知更鸟/Who killed Cock Robin》
——唯一不重要的是真相本身。
中英版和声伴奏:漆柚
翻唱:璇珠/容云
后期:绯歌
珠:
借你双多漆黑的眼 望见甜美死亡,
借他~只多深的↓碟 盛生命↓偾张,
云:
再借我根 多锋利的箭镞 刺进蓬勃胸膛,
当鲜红勋章 滚落地↓上,
珠:
借你本多冗长的经 悼词高声念响,
借他多坚实的凿 掘脚 底三↑丈,
云:
再借我~支多幽明的焰↓火 将夜色尽↑划亮,
当枝头更声 停止彻↓响,
云:
是骤灭生息 不↑灭惶惶,
珠:
是声色纷扬↑ 溢满坟场,
合:
是飘走的翅羽 与坠地锋芒,
(是飘走的真相 与坠地念想),
云:
是丛生面庞 碾碎时光,

是杂舌相探 交错指向,
合:
目光融汇 重叠映~像~
(Familiar yet never be found),
云:
“Oh who— killed Cock Robin?“
“The prelude is on”,
“谁杀死了知更鸟?”
“快听前奏已响”,
珠:
“Oh who— killed Cock Robin?”
“applause breaks out loud”,
“谁杀死了知更鸟?”
“满座热烈鼓掌”,
云:
“Look my dear,
they are right hurrying for their stage”,
“亲爱的 他们正 急着早些登场”,
珠:
“Please let the curtains down,
the show’s on its way”,
“还不快 将帷幕 隆重拉上”,
云:
借你份多浓重的爱 端好庄严的嗓,
借他 颗多沉的胆 抬棺向远方,
珠:
再借我副多细瘦的针线 交织寿衣纤长,
当晨晓迫近 暮霭潜藏,
云:
借你束多明亮的光 史书名姓镌上,
借他多嘹亮歌喉 赞美 诗高唱,
珠:
再借我双多宽阔的臂膀 将丧↓钟尽敲响,
当夜空荡荡 徒留星芒,
珠:
“Oh who— killed Cock Robin?“
“Sadness pervades”,
“谁杀死了知更鸟?”
“众生深陷哀伤”,
“Oh who— killed Cock Robin?“
“Please come keep up the pace”,
“谁杀死了知更鸟?”
“敬请抓紧跟上”,
云:
“叹息要 够悲凄 泪水要够晶亮,
闪烁间能够 窥见↑相仿↑——真挚的面相”,
珠:
“Who— killed Cock Robin?“
“Here comes the climax”,
“谁杀死了知更鸟?” 乐章高潮奏响,
云:
“Oh who— killed Cock Robin?“
”Where you should be right sad”,
“谁杀死了知更鸟?” 满座怎不神伤,
珠:
“每一个环节都做~到最~详↑——,
云:
哪曾有 细微处 不慎遗忘”,

云::
“Oh who— killed Cock Robin?“
“Question unanswered”,
“谁杀死了知更鸟?”
“四壁永无回响”,
珠:
“Oh who— killed Cock Robin?“
“But how should that matter”,
“谁杀死了知更鸟?”
“如此又有何妨”,
珠:
“这盛大的 葬礼 理应获取奖赏,
那便将 日程中 审判补上”,
云:
“Then schedule: set the trial on next Sunday”,
“那便将 日程中 审判补上”。